看「國家寶藏」第一集的時候,一只「海泡石」煙斗成為追蹤寶藏的關鍵:

下載  

今天看重播 CSI,裡面又提到福爾摩斯也是用海泡石煙斗:

depositphotos_2130091-Detective-kit  

不禁讓我好奇這個唸起來很有外國風味的字,於是去爬了一下,結果如下:

「海泡石」meerschaum 是德文 “foam of the sea” (海中泡沫)的意思,因此得名,又稱 sepiolite。之所以會稱為海泡石,是因為有時候會在黑海水面上看到這種白色礦物漂浮,類似浪花的泡沫。海泡石的主要產地是土耳其平原,主要用途是製成雕刻煙斗,因其硬度低,所以可以刻出細緻的花紋。

wKgB21AXfhbJzx8lAARFnbNp3F086  

同場加映:煙斗的「斗」叫做 bowl,沒錯,就是「碗」這個字。煙桿叫做 stem,也就是「植物的莖」同一個字。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 梁民康(莫平) 的頭像
    梁民康(莫平)

    莫平的英文私塾

    梁民康(莫平) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()