close
這是 Janet 代言的某美語補習班的文案
這句話邏輯有問題。
─ 若把它翻成中文,將成為:「你最喜歡的國家是哪一個你去過的?」... 難道不應該是:「你去過的哪一個國家是你最喜歡的」嗎?
─ 形容詞子句 (that) you've been to 所修飾的先行詞應該是 country,意思是「你去過的國家」,若擺在 one 後面,會讓人誤認為是修飾 one,意思成了「你去過的那個你最喜歡的國家」。前面的 country 若失去形容詞子句來定義,意義僅僅是「任何國家」而已,而沒有「你去過的國家」的意思。
─ 所以正確的寫法應該是Which country you've been to is your favorite? 至於 one 則是多餘的字。
─ Janet 的英文是 native 等級,此文案若經過她本人的校對,不會出現這樣的錯誤,只能說她這代言人當得有點馬虎。
全站熱搜
留言列表