close
我本來對這個配音員並無感覺,但自從聽到他亂唸英文字,就開始討厭他做作的低沈嗓音。偏偏這傢伙包山包海,什麼廣告都有他的份:房地產、汽車、電影預告,甚至遊樂園、食品都有,真是令人氣結。
他旁白的VW車系(Tiguan, Touran, Sharan)廣告中,一律把車款名字的重音讀在第二音節。我聽了很不順耳,就很無聊的去爬了網路的英文廣告,證實我的看法:這些車款的唸法,重音都在第一個音節,第二個音節則通常賦予次重音(音調降低,但母音維持完整不弱讀)。換言之,他全部唸錯了,但顯然代理商不介意,而我想台灣廣告也沒有經過德國總部的審核,就這麼以訛傳訛,台灣車主大概全部都照錯的方式唸。我這裡只連結 Tiguan 的中外影片作為例子。有興趣觀看的話,請以 copy 網址方式觀看。
https://www.youtube.com/watch?v=bwusc_tb2zY (這個小屁孩是廣告另一個令我討厭的原因)
https://www.youtube.com/watch?v=v6XvbLCZqQc
*補充說明:
單字發音原則:雙音節單字,若非「字首」+「字根」的組合,如 be-side、a-wake 等,原則上重音都擺在第一個音節,尤其是名字。請各位回想一下,你聽過的雙音節英文名字中,有幾個是重音在第二音節的呢?
全站熱搜