close

聲稱要幫林書豪拍傳記片但黃牛的史派克李, 有一部搶銀行電影 "Inside Man," 中文片名是 "臥底", 這是完全錯誤的翻譯.

"臥底" 的英文應該是 "Undercover" 才對, 指的是敵對雙方 (如警察 vs. 黑幫) 互派間諜潛伏, 如香港的 "無間道" 以及我個人最愛, 多年前讓艾迪得到金馬獎影帝的的 "邊緣人" 就是. 

Inside man 中文是 "內應" 的意思, 也就是說要搶銀行前, 先派人進去摸底, 或直接找銀行人員內神通外鬼. 

本片則玩弄了 inside man 的字面意義, 成為雙關語. 根據劇情, 搶匪根本沒有內應, 而是在銀行裏面造了一個假隔間, 讓主謀在裡面住了幾天 (a man inside the bank = inside man), 等風頭過去後好整以暇地大肆搜刮, 並大大方方走出銀行. 還在與恍然大悟衝進銀行的警探擦身而過時, 塞了一顆鑽石到他口袋裡.

inside-man  

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 梁民康(莫平) 的頭像
    梁民康(莫平)

    莫平的英文私塾

    梁民康(莫平) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()