close
這樣的英文出於自稱是 "英語學校" 的機構, 格外諷刺.
-- photo courtesy of English Across Taiwan
首先 "personal study" 難以自成一個片語, 大多是 "personal study plan/habit..." 之類的, 表示 "個人的讀書計畫/習慣...". 單獨的 "personal study" 意思大致等於 "獨自研讀". 若要獨自研讀, 何必去英語學校呢? 這補習班原來想要表達的意思, 八成是 "一對一教學" 或是 "因材施教", 前者的英文是 "one-on-one tutoring", 後者是 "custom-made courses for you".
再者, 逗點後面不可以大寫. 這點最粗淺的格式都不懂, 居然想來教英文了. 台灣真的有太多濫竽充數的英文補習班了.
全站熱搜